地球的確是很危險的,哪來這麼多坑給我跳!!!!
---以下是WIKI轉貼----------------------------
《妖精的旋律》是日本漫畫家岡本倫所創作的漫畫,以及改編自漫畫原著的動畫作品。
Elfen Lied在德語裡,意思是妖精(Elf)的歌曲(Lied)。台灣長鴻出版社代理的漫畫版將本作名稱譯為《變異體少女》。
更多WIKI 點這裡!!
-------------------------------------------------------------------
簡評:(雷)
大概就是一個很倒楣的少年跟倒楣少女的故事,少女因為跟正常人不一樣有些特異功能,
所以被大家欺侮,後來被抓去當實驗體。少年就是遇到少女,人生乖舛。(超簡單的簡介)
動畫總共14話(含OVA),的確,那個OP和ED加分實在很多。
我想網路上所有的恭維和讚譽OP和ED的占的比例沒有五成也有四成。
馬上~OP畫面跟歌詞來~~~~基本上來說你日本OP你用英文你就贏在起跑點~
你如果更了不起的用了其他的方言(?)像是拉丁文,那你就更是贏了五百個馬身!!
十分有趣的是,我在網友的感想中我看到大家說他OP很沉重,應該是裡面LUCY的原本人格。
ED卻是很輕快的歌,應該是想要表達妮悠(LUCY的另一個人格)。
整體來說,雖然動畫整體中等,故事因為是多年前的~所以其實那時候應該還不算老梗。
劇情也蠻緊湊的,大家有空可以去看看。
(超沒深度跟意義的心得~~)
<這個是OP>
(原版)拉丁文:
lilium
os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium.
beatus vir qui suffert tentationem,
quoniam cum probatus fruerit
accipiet coronam vitae.
kyrie, ignis divine, eleison.
o quam sancta, quam serena,
quam benigna, quam amoena.
o castitatis lilium.
正義能夠激發智慧,
他所說的就是判決。
神聖的他抗拒誘惑,
因為這考驗使他能夠得到生命的皇冠。
上帝、聖火、慈悲心……
喔,多麼的神聖,多麼的平靜;
多麼的仁慈,多麼的安慰。
喔,純潔的百合……
---------------------------------------------------------
<這個是ED>
http://blog.yam.com/taroex/article/12626882
↑點這網誌可以試聽~我也是從這邊偷歌詞的~
baby, I wanna be your girl
baby, all I need is you
あんなにも側(そば)にいても
こんなにも愛(あい)されても
儘管那麼接近過
儘管如此被愛過
時間(じかん)は味方(みかた)してくれずに
あなたの彼女(かのじょ)になれないあたし
只要時間不站在我這邊
我就成不了你的女孩
それでもいいって何度(なんど)も思(おも)った
あなたを誰(だれ)かとシェアしているけれど
それじゃ嫌(いや)だって何度(なんど)も泣(な)いてる"(i wanna) be your girl..."
嘘(うそ)でも気休(きやす)めでもあたしだけって言(い)って
曾無數次想過 就這樣也沒關係
明知道要和誰分享你
不喜歡這樣又無能為力 無數次地哭過
(“I wanna be your girl...”)
說謊也好 安慰我也好 請讓我相信你只有我
キスの麻酔(ますい)切(き)れて痛(いた)くなる
あなたはもう帰(かえ)っちゃうの
Kiss的麻醉效果散去 心中疼痛襲來
你已經回去了嗎?
ここで涙(なみだ)は卑怯(ひきょう)だって
歯(は)を食(く)いしばって我慢(がまん)しているよ
如果在此落淚就是卑祛
咬緊牙關拼命忍耐著
それでもいいって何度(なんど)も思(おも)った
あなたを誰(だれ)かとシェアしているけれど
それじゃ嫌(いや)だって何度(なんど)も泣(な)いてる"(i wanna) be your girl..."
嘘(うそ)でも気休(きやす)めでも
曾無數次想過 就這樣也沒關係
明知道要和誰分享你
不喜歡這樣又無能為力 無數次地哭過
(“I wanna be your girl...”)
說謊也好 安慰我也好
ね おねがい
あたしの中(なか)はあなただけ
愛(あい)しているのはあたしだけって言(い)って
拜託了
在我心中只有你
請只對我一個人說“我愛你”
欲(ほ)しいものは一(ひと)つだけただあなたの全部(ぜんぶ)が欲(ほ)しいな
想要的東西只有一個僅僅 只想要你的全部
この道(みち)の先(さき)に待(ま)っている世界(せかい)
逃(に)げずに続(つづ)きをこの目(め)で見(み)てみたい
たとえこれ以上(いじょう)傷付(きづ)くとしても"i‘m gonna be your girl!"
絶対(ぜったい)止(と)められないこの気持(きもち)だからね
決不逃避地走在這通往未知世界的道路上
我想看個究竟
哪怕還要受比現在更重的傷害
(“I wanna be your girl...”)
我也絕對不停下腳步 因為這種心情呢曾
それでもいいって何度も思った
あなたを誰かとシェアしているけれど
それじゃ嫌だって何度も泣いてる"(i wanna) be your girl..."
嘘でも気休めでもあたしだけって言って
無數次想過 就這樣也沒關係
明知道要和誰分享你
不喜歡這樣又無能為力 無數次地哭過
(“I wanna be your girl...”)
說謊也好 安慰我也好
請讓我相信你只有我
baby,baby I wanna be your girl
"baby, I wanna be your girl"
baby,baby
"baby, all I need is you"
all I need is you
------------------------------------------------------------------
最後付上原著線上漫畫~
http://www.manmankan.com/html/320/index.asp
畫風.......恩.............可能有點傷眼............
不過作者似乎是一個相當會寫梗的一個了不起傢伙~
我一直搞不懂是我現在看覺得是梗~還是他本來就是梗